你知道吗 超过70%的消费者更有可能购买母语产品. 此外，60%的人很少或从不从纯英语网站购买。要在全球市场上竞争，您必须翻译您的web内容。然而，这只是方程式的一部分。如果你想出现在本地在线搜索中，你需要遵循多语言SEO最佳实践的翻译。
iTi will help you develop an international SEO strategy to improve your search ranking in foreign markets. Our international SEO specialists and experienced SEO translators deliver more than simple translations. They provide you with optimized multilingual web content that puts your business ahead of the competition – literally.
What is multilingual SEO?
SEO (short for search engine optimization) is the art and science of making a webpage attractive to search engines. A higher search ranking results in more traffic for your website. But just because your site performs well in your home country does not mean it will be effective in foreign markets.
To ensure visibility in online searches abroad, you need international or multilingual SEO. What’s the difference?
- Multilingual SEO involves the translation of SEO copy and keywords into other languages. This can be beneficial both on an international and on a national level. For example, a US company could use SEO translations to reach Spanish-speaking customers abroad, but also optimize its Spanish copy to target the large number of Spanish speakers within the United States.
- International SEO can be monolingual. A US company may target potential customers in other English-speaking markets, such as England, Canada, Australia, etc. While they all speak a common language, search preferences may vary by region and affect relevant keywords.
Here’s an example: The term “gas grill” has 74,000 monthly searches in the United States. In the United Kingdom, however, less than 1,000 people search for this term each month. “Gas barbecue,” on the other hand, has more than 8,000 monthly searches in the UK, making it a much better keyword option in that market.
SEO翻译人员也是文案撰写人好的、独特的内容可以说是任何网站最重要的排名因素。这也适用于翻译。事实上，您的SEO翻译需要至少和您的原始母语内容一样好。多语言搜索引擎优化需要的不仅仅是在页面上散布本地化关键字。专业的SEO翻译人员具备在国际内容营销背景下传递信息的语言技能和写作技能。SEO翻译过程是 与转换创造相当. 需要考虑与读者的共鸣和文化差异。为什么？如果文本不能吸引读者的注意力，他或她会很快点击离开。这会给你的搜索排名带来负面影响。
How does machine translation fit in your international SEO strategy?
The short answer is: it doesn’t. Machine translation is still far from producing results that even approach the linguistic level required to vow modern search algorithms. Google not only recognizes web pages that have been translated using MT – it may even penalize them. Google’s quality guidelines clearly warn against using automated content, including “text translated by an automated tool without human review or curation before publishing.”
What about translating single words or short phrases? This may seem like an easy job for AI, but don’t entrust your keyword localization process to Google Translate just yet. Context matters, and the results will be hit-and-miss – and in some cases can be downright disastrous. Keyword research requires cultural insight and linguistic finesse and is best left to human hands.
What results can you expect from multilingual SEO?
A SEO strategy for multilingual sites won’t produce immediate results. The more foreign language content you create, the better your ranking in the target market will become.
Producing multilingual SEO content is time- and labor-intensive, but it promises to pay off in the long term. Each time Google finds your content in answer to a search query, your site’s relevancy score goes up. The more relevant your website is in Google’s eyes, the higher your content will rank. The result: more traffic, higher conversion rates, and better profit margins.
Contact iTi to discuss how our multilingual SEO specialists can help your business grow internationally. Whether you need help with local keyword research or are looking to make your content more widely accessible with SEO translations, our team is here to support you with your international SEO strategy.